The sentence "China has more dams than any other country" is grammatically correct because it compares China to a single entity, which is a country. In this sentence, "country" is used as a singular noun, and "any other" is a phrase that modifies "country." On the other hand, the sentence "China has more dams than any other countries" is not grammatically correct because it is comparing China to..
싱숭생숭 = restless 1. (지루하거나 따분해서) 가만히 못 있는[들썩이는] The audience was becoming restless. 관객들이 들썩이기 시작하고 있었다. 2. 제대로 쉬지[잠들지] 못하는 (=disturbed) a restless night. 제대로 잠들지 못하는[잠 못 드는] 밤 출처: 네이버 사전 smarty-pants! = 똑똑한 사람
no wonder : 어쩐지 No wonder, he didn't show up today : 어쩐지 걔가 오늘 안 보인다 했다. so that's why : 어쩐지 So that's why the baby was crying. He pooped his diaper! 어쩐지 애가 울더라. 귀저기에 응가했네! somehow : 왠지 Somehow, I got a perfect score on my math test. 왠지 모르겠지만, 나 수학 시험에서 만점 받았어. I knew it : 그럴 줄 알았어. 눈엣가시! a thorn in one's side 어쩐지 영어로, 왠지 영어로, 뭔가 영어로, 그럴 줄 알았어 영어로, 눈엣가시 영어로, 눈에가시 영어로, 김영철, 피터빈트, 진영영, 진짜 영국식 영어
오늘의 단어 joke 아무말 대잔치 하고 있네~ (상황에 맞지 않게 상대가 가볍게 생각할 때) =You think this is a joke? =You think I am kidding? 농담하다 make a joke tell a joke crack a joke say a joke (X, say는 쓸 수 없음.) 농담을 즐기다 enjoy a joke 농담을 함께 즐기다 have a joke share a joke 농담을 이해하다 get the joke 농담을 웃어 넘기다 take a joke 조롱하다 play a joke 불쾌한 농담 a sick joke 저속한 농담 a dirty joke 짖궂은 장남 a pracrical joke A에 대한 농담 a joke about A
오늘은 운전을 해서, 김영철 타일러의 진짜 미국식 영어를 운전하며 많이 들었다. 잊지 않기 위해 정리:) I have a 6th sense for this sort of thing = 나는 진짜 촉이 좋아! It's like you're not even here. = 얼굴 보기 힘드네~ No, for real. = 우기지마!! Those were the days = 좋을 때다~!! You're such a blabbermouth. = 입이 참 싸다~ (비밀을 지키지 않는다는 뜻으로 사용) blabber [ ˈblæbə(r) ] : 횡설수설 하다 What was she blabbering on about this time? 그녀가 이번엔 뭐라고 횡설수설하던? (출처: 네이버 영어사전) Why are you..
pity feel pity = 동정심을 느끼다 show pity = 동정심을 보이다 a great pity = 아주 안타까운 일 it's a pity (that) ~ : ~이 안타깝다 it's a pity to do : ~하는 것이 안타깝다 out of pity : 동정심을 느끼고 -She gave that man 1,000 won out of pity for him. an object of pity : 동정의 대상 I'm way over that =미련없어! Fancy seeing you here =야~~ 너 잘만났다! 갑자기 마주치니까 반갑네 (미: 보통 비꼬는 투)
오늘의 키워드 stomach It turns my stomach! =속이 뒤집어지네! (속이 안 좋은 것과 화가난 것 둘 다 표현 가능) hold one's stomach : 배를 부여잡다 lie on one's stomach : 엎드리다 one's stomach churns : 속이 울렁거리다 one's stomach lurches : 속이 울렁거리다 an empty stomach : 빈 속, 공복 a full stomach : 많이 먹어 부른배, 만복 an upset stomach : 뒤집힌 속(배탈) the pit of stomach = solar plexus : 명치 kick A in the stomach : A의 배를 걷어차다 It turns my stomach! : 속이 뒤집어지네! (속이 안..
안녕하세요? Jay입니다, 오늘은 'hint'라는 단어를 같이 공부해보도록 하겠습니다. 오늘의 단어 hint hint[hɪnt] 명사 1. 힌트, 암시 He gave a broad hint that he was thinking of retiring. 그는 은퇴를 생각하고 있다는 강한 암시를 주었다. 2. 전조, 징후 (=sign) At the first hint of trouble, they left. 어려움의 첫 전조가 보이자마자 그들은 떠났다. 동사 1.넌지시 알려주다, 암시[힌트]를 주다 What are you hinting at? 넌 무슨 말을 하려는 거니? 출처: 네이버 영어사전, hint 검색 '옥스포드' 사전 부분 'hint'를 크게 명사로 쓰일 때와 동사로 쓰일 때로 나누어볼 수 있습니다...
오늘의 단어 : cornor Winter is just around the corner. 겨울이 코 앞이야. 그렇다면, (just) around the corner / (just) round the corner는 무슨 뜻일까요? around the corner / round the corner : 목전에 있는, 코앞에 와 있는 turn the corner : 모퉁이를 돌다 round the corner : 모퉁이를 돌다 right-hand corner : 오른쪽 모퉁이 left-hand corner : 왼쪽 모퉁이 a street corner : 길모퉁이 a tight corner : 급회전 모퉁이, 궁지 around the corner : 모퉁이를 돌아, 바로 옆에 round the corner : 모..
1. 표현 (술과 관련된 표현) 주량이 세다, 술이 약하다, 술고래이다 영어로 알아봅시다:) -lightweight : 술이 약함 / 술에 약함 I am a lightweight. Sarah is a lightweight. She drank only a bottle of beer and slept. -heavyweight: 주량이 셈 I am a heavyweight. -drink like a fish: 술을 많이 마시다/ 술고래이다 2. 문장 YOU SAID: I spent my two days without almost nothing. BETTER: I spent my two days without doing anything. -without doing anythig YOU SAID: It was r..
오늘의 키워드 customer I had some bad customers today. 블랙 컨슈머는 미국인들이 들을 경우 '흑인 소비자'라고 이해해 깜짝 놀랄 수 있음. 미국에는 '악성 소비자'를 뜻하는 말이 따로 없어서 다양하게 표현하는 편임 bad customer horrible customer disrespectful comstomer a regulat costomer : 단골 손님 a repeat costomer : 고정 고객 prospective costomer : 유망 고객 a corparate customer : 법인 고객
오늘의 키워드 say Say, where'd you get that shirt? 저기, 너 그 셔츠 어디서 샀어? say는 '말하다'라는 뜻 외에 구어체로 '있잖아, 저기' 같은 뜻도 있음. By yhe way처럼 대화를 시작하거나 주제를 바꿀 때도 사용할 수 있음. say A about B : B에 관하여 A를 말하다 say A on B : B에 관하여 A를 말하다 if I may say (so) : 이렇게 말씀드려도 될지 모르겠지만 If I say so, I thought your lecture on Poe was most interesting. How do you say this in English? : 이걸 영어로 뭐라고 말해? Say no more. : 더 이상 말하지마. (말하지 않아도 아니까..